其实很多人不会写或者写不好文案,大多都是翻译的时候出了问题。产品的特点跟消费者的真正理解和需求之间,存在着相当大的差异。所以你一定要将这些诉求转化成顾客能听得懂的语言,转变为消费者看得见、摸得着的好处。 具体如何做呢?我们举个例子:假设你现在要出租一套房子,你会如何写那段文字信息呢?也许很多人会说:这还需要文案吗?当然!否则,同样的地段、差不多的装修、同等价位的配套家电,为什么有的房子就能租个好价钱,还能很快成交,有的房子就怎么也租不出去呢? 我们先来看看大多数人写的介绍是怎样的:一居室、交通便利、房间干净整洁、生活设施齐全 . . . 听上去也没错,租客租房子,无外乎也就是这些要求。但是这样写是不够的,你只是把产品特点描述了一下,对于看房者来讲,你需要将这些产品特点翻译成他们愿意为之买单的“利益点”。 比如交通便利就非常笼统,租房客在脑海里没有明确的感知,而且看到过很多次,已经不太相信了。但如果你将它翻译成“步行5分钟到地铁”,这个利益就是实实在在、可感知的。到这里,还不够。你还要继续翻译说“每天早上让你多睡半小时”,这样读者就非常容易心动了。 所以,写文案不是写产品本身,而是基于顾客的立场,写出产品给他带来的利益点,写出他渴望的美好体验。
|