碰到一个不好的翻译器是一种怎样的体验?那你可能会“干”遍中国所有食材。 在超市里,饭店里的菜单上,令人捧腹大笑的英语翻译不在少数……比如“干果区”=fuck the fruit,“干菜类”= fuck vegetables …… 事实上,这是来自荷兰的翻译软件 ElaN Languages 在近日推出的一组平面广告。在这一波新的营销活动中,他们将国内那些出现在大众视野中错误的英语翻译收集起来,制作成这一系列令人捧腹大笑的创意平面广告。幽默是一方面,另一方面也通过这些国内的有趣的英语翻译来凸显ElaN Languages准确的翻译功能以及此次campaign的主题——Get it right。 ElaN Languages 不仅作为一款语言翻译软件,同时也是一所语言学校,在比利时、荷兰以及俄罗斯均设有办公室。在推广其本身的语言翻译软件的同时,也注重于对中国市场的语言培训。因此,智威汤逊(JWT)上海联合阿姆斯特丹办公室共同为品牌打造了这一系列创意平面广告,以此来促进ElaN Languages在亚太地区的发展。 本站文章部分内容转载自互联网,供读者交流和学习,如有涉及作者版权问题请及时与我们联系,以便更正或删除。感谢所有提供信息材料的网站,并欢迎各类媒体与我们进行文章共享合作。
|